Saturday, May 31, 2008

Aberdour

Zdobywamy kolejne szkockie zamki. Tym razem pojechalismy do Aberdour w hrabstwie Fife. Ta przepiekna osada znajduje sie zaledwie pol godziny jazdy pociagiem z centrum Edynburga.

We continued to visit Scottish castles. This time we went to see castle and gardens in Aberdour, Kingdom of Fife. This picturesque village is just 30 minutes away from Edinburgh centre by train.

Ceanothus

Miasteczko Aberdour wyglada slicznie, zwlaszcza teraz gdy mozna podziwiac kwitnace latem rosliny jak np. Escallonia (Eskalonia), Ceanothus (nazwa polska znaleziona w internecie: Cenot, ale nigdy nie slyszalam ani nie widzialam tej rosliny w Polsce), Wisteria (Glicynia), Laburnum (Zlotokap) i wiele innych. Popularne rosliny do przydomowych ogrodkow.

The village of Aberdour looks beautiful, especially now when you can enjoy summer flowering plants e.g. Escallonia, Ceanothus (California lilac), Wisteria, Laburnum and many others. Popular choices for many front gardens.

Laburnum

Kiedy dotarlismy na miejsce usiedlismy na trawniku frontowego dziedzinca zamku. Adamski badal trawe i stokrotki (jak zwykle), Tata saczyl kawusie (jak zwykle) i prze jakis czas czytal ksiazke (kawa i dobra ksiazka to wedlug Fasola idealne sposob na spedzanie wolnego czasu, wlasnie czyta “Magiczna Gore” Thomasa Manna), a  ja probowalam opalic troche moje bladziutkie nogi, bez powodzenia nota bene.

When we riched our destination we sat on a lawn in the castle front yard. Adam explored grass and daisies (as usual), Daddy had his cuppa (as usual) and read his book for a  while (a coffee and a good book is kind of ultimate me time for him, he’s reading “The Magic Mauntain” by Thomas Mann at the moment) and I tried to get some tan on my pale legs:), with no success by the way.

AdamCoffee is obligatoryKiss from Mama

A po krotkim odpoczynku na sloneczku ruszylismy do zamku i otaczajacych go ogrodow.

After some relax in the sun we moved to the castle and surrounding gardens.


Aberdour Castle

Zamek posiada imponujace ogrody tarasowe i golebnik w ksztalcie ula.

The castle has impressive terrace gardens and beehive type dovecot.

I ogrod otoczony murami. Mnostwo pnaczych: roze, Wisteria, Clematis, Parthenocissus i inne…

And a walled garden. Lots of climbing roses, Wisteria, Clematis, Parthenocissus and other climbers…

Clematis

Irysy, wspanialy kolor! Kniphophia (Trytoma) w tle.

Irises, great colour! Kniphofia (Red Hot Poker plant) in the background.

Iris

I ogromny wybor gatunkow Orlika (Aquilegia).

And realy huge selection of Columbine varieties (Aguilegia).

Aquilegia

I niezwykla roslina: Asphodeline lutea. Nie znalam polskiej nazwy, ale sprawdzilam – Zlotnica zolta. Nigdy tej rosliny nie widzialam lub jej nie pamietam:) Tak czy siak: dla mnie wyjatkowa!

Some unusual plant: King’s Spear – Asphodeline lutea. To be honest I have never seen it before, or I don;t remember:) Either or: it’s extraordinary for me!

Asphodeline lutea

A ten Mak wschodni (Papaver orientale) byl po prostu SUPER!!! Mysle, ze to moze byc odmiana ‘Royal Wedding’… Sliczny.

This oriental poppy (Papaver orientale) was just WOW, WOW, WOW!!! I think it might be ‘Royal Wedding’ variety… Lovely.

Papaver orientala

Byc moze nie powalajaca ale jedna z moich ulubionych bylin: Alchemilla mollis (Przywrotnik ostroklapowy). Bylo strasznie goraco wiec rosliny byly nieco przywiedle i niestety nie bylo na nich rosy (Przywrotnik ostroklapowy z kropelkami rosy na lisciach jest typowym obrazkiem z ksiazki ogrodniczej).

Maybe not stunning but one of my favorites: Alchemilla mollis (Lady’s Mantle ). It was very hot so plants were a wee bit wilted and unfortunatelly no dew on them (Lady’s mantle with dew droplets on the leaves is just so gardening book image).

Alchemilla mollis

Posted by Adas in 18:12:52 | Permalink | Comments Off

Wednesday, May 21, 2008

Safari

Kilka zdjec z naszego pobytu w Blair Drummond Safari and Adventure Park kolo Stirling.

Few pictures taken in Blair Drummond Safari and Adventure Park near Stirling.



Dziadek ryzykuje utrate palca poprzez tzw. udziabniecie przez pingwina peruwianskiego.

Grandad risking finger loss by Humboldt pinguin bite.





Posted by Adas in 21:47:44 | Permalink | Comments Off

Wizyta Dziadka Waldka / Visit of Grandad Waldek

Fotorelacja z pobytu dziadka Waldka w Edynburgu.

Photos from grandad Waldek’s visit to Edinburgh.

on the streetCraigmillar CastleHolyroodPortobello beachLeiththe MeadowsCramond Islandgrandpa Safari

Posted by Adas in 21:34:45 | Permalink | Comments (1) »

Tuesday, May 20, 2008

Polski Konsulat / Polish Consulate

Bylismy w koncu w kosulacie i aplikowalismy na paszport dla Adamskiego!

Na razie tymczasowy. Zdjecia, ktore mielismy nie nadawaly sie do piecioletniego. Poza tym wyrobienie numeru PESEL (niezbednego do wyrobienia piecioletniego paszportu) w konsulacie kosztuje majatek, wiec poprosilismy Babcie Dorotke, zeby nam to zalatwila w Polsce.

Tymczasowy paszport do odbioru za miesiac!

W trakcie zalatwiania formalnosci nasz synek zapewnil wszystkim interesantom odrobine rozrywki. Zasnal w wozku i zaczal chrapac, bardzo bardzo glosno, wzbudzajac rozbawienie wsrod ludzi stojacych w kolejce :) ))

Aaa! I pani pracujaca w konsulacie byla bardzo mila i pomocna, mimo, ze my jak zwykle zakreceni! :) ))

We went to the Polish Consulate and applied for Adam’s passport, finally!

Temporary one for now. The photos we have aren’t good enough for a five year one. Plus getting a PESEL number (essential to apply for five-year passport) through consulate costs a fortune. We asked Granny Dorotka to arrange it in Poland.

The temporary passport will be ready for collection next month!

While accomplishing the formalities our son provided some entertainement to all customers. He fall asleep in a pram and started to snore, very very loudly, raising a laugh among queueing people.

And! A lady working in the consulate was very nice and helpful, despite the fact that we were behaving crazy as usual! :) ))

Posted by Adas in 17:26:24 | Permalink | Comments Off

Friday, May 16, 2008

Z wizyta u pielegniarki srodowiskowej / At health visitor’s

Adas byl z tata na ostatniej dawce szczepienia przeciwko zoltaczce tybu B i w ogole nie plakal, no moze tylko troszke:) Zawsze byl bardzo dzielnym chlopakiem.

Tata wypytal sie pielegniarki srodowiskowej co i jak  z myciem zabkow urwisa (ostatecznie ma juz 6 zebow!), wiec wszystko juz wiemy, jaka szczoteczka, jaka pasta itd…


Dodatkowo dostalismy skierowanie dla Adasia do otologa, bo czasem wydaje sie nie reagowac na niektore dzwieki. Nasz lekarz rodzinny juz sprawdzil uszy czy nie ma w nich zadnej infekcji (nie ma) i czy nie sa w jakis sposob zablokowane mechanicznie (nie sa).

Na samym poczatku kiedy zauwazylismy, ze Adas nie przejmuje sie halasami troche sie przestarszylismy. Przeprowadzilismy rozne proby i testy w domu i teraz jestesmy sklonni uwierzyc, ze po prostu Adas czasami ma wszystko gdzies. Podejrzewamy, ze jest po prostu zbyt zajety zabawa, byc moze lekko zamyslony lub po prostu nas ignoruje kiedy go wolamy. Lekarz i pielegniarka tez nam powiedzieli ze to moze byc przyczyna.

Mimo to nie zaszkodzi sprawdzic czy wszystko ze sluchem u niego w porzadku.
Teraz czekamy na list zaproszenie z kliniki specjalistycznej
.

Adam was with his daddy at health visitor’s to get his last vaccine for Hep B. He wasn’t crying at all, maybe just a little bit:) He always was a very brave lad.

Daddy  asked health visitor how to brush our wee urchin’s teeth (he has 6 teeth after all!) and now we know everything – which toothbrush, which toothpaste etc…

And we also get a referral to otologist for Adam, because sometimes he seems not to react for particular sounds. Our general practice doctor already checked Adam’s ears for infection (he doesn’t have any) and for mechanical blockage (nothing there either).

We were quite scared at first when we’ve noticed Adam wasn’t bothered by noises. We went through different trials and tests at home and now we are more likely to agree that he just doesn’t give a monkey sometimes. We suspect that he’s just too busy with play, maybe he’s kind of daydreaming or he just ignores our calls. The doctor and the health visitor also told us that this could be the case.

Anyway it does no harm to check if his hearing is OK.
Now we are waiting for appointment letter from the clinic.

Posted by Adas in 21:15:26 | Permalink | Comments Off

Monday, May 12, 2008

Czapki dla dzieci / Hats for babies

Dolaczylam do akcji charytatywnej Save the Children “Knit One – Save One” – co tlumaczyc mozna jako “zrob jedna czapke – uratuj jedno dziecko”. Robie czapeczki dla dzieci z krajow rozwijajacych sie gdzie liczby zgonow noworodkow sa szczegolnie zatrwazajace – Sierrra Leone, Kenii czy Tybetu. Czapeczki bede chronic dzieciaki przed hipotermia, ktora  moze prowadzic do zapalenia pluc i w rezultacie nawet do smierci.

Kilka faktow ze strony internetowej Save the Children:

Na swiecie na zapalenie pluc wciaz umiera 2 miliony dzieci rocznie. Glowna przyczyna jest fakt, ze noworodki nie potrafia regulowac swojej temperatury ciala.

Zaledwie dwie minuty wystarcza aby temperatura ciala mokrego noworodka spadla o krytyczne 2°C.

Wiekszosc tego istotnego ciepla tracona jest przez glowe dziecka.

Dzieci sa w grupie ryzyka niezaleznie od tego czy urodzone sa w zimnym czy cieplym klimacie.

Jesli chcesz przeczytac wiecej o akcji Knit One – Save One odwiedz strone internetowa Save the Children. Oprocz robienia czapeczek mozna pomoc rowniez w inny sposob.

from Save the Children website

I have joined tha action of Save the Children charity. I knit hats for newborn babies from developing countries that suffer high numbers of newborn deaths like Sierra Leone, Kenya or Tibet. The hats will protect wee ones from hypothermia which can lead to pneumonia and even to baby’s death.

Some facts from Save the Children website:

Pneumonia still kills 2 million children every year. The problem is that newborn babies can not regulate their body temperature.

It takes just two minutes for wet newborn baby to lose dangerous 2
°C in body temperature.

Most of this vital heat is lost through the baby’s head.

Babies are at risk whether they are born into cold or hot climate.


If you would like to read more and join the
Knit One – Save One action please visit Save the Children website. Apart from knitting hats there are plenty of other ways to help.

Posted by Adas in 21:51:20 | Permalink | Comments Off

Saturday, May 10, 2008

Dirleton Castle and North Berwick

Odwiedzilismy kolejny sredniowieczny zamek obronny. Dirleton Castle wybudowany w XIII wieku i znajduje sie okolo pieciu kilometrow na zachod od North Berwick (mapka).

We’ve visited another medieval fortress. 13th century Dirleton Castle is situated circa three miles west from North Berwick (map).

Dirleton Castle

Wnetrze zamku.

The castle inside.

insideInsideWindow

Adas w ruinach zamkowego browaru:)

Adam in brewhouse ruin :)

Adam in the castleCloser......and closer! Ha ha got the camera!

Ze wszystkich atrakcji turystycznych kury zamkowe Adasiowi najbardziej przypadly do gustu.

From all the visitor’s attractions Adam liked the castle hens the most.

What's that?!

Bestie zmierzaja w kierunku kolejnych turystow (byc moze pozostawiajacych po sobie jakies smaczne okruchy)…

Beasts are rushing into the direction of next tourists (who might possibly left some jummy breadcrumbs)…
Mission: bread crumbs!

Trawnik do gry w kule i zamek w tle.

Bowling green and the castle in the background.

With Mum

Stadnina kolo zamku. Fasol pokazuje Adasiowi konie.

The stad next to the castle. Fasol is showing horses to Adam.

Looking at the stad

Kwitnace wisnie ozdobne.

Cherry blossom.

Cherry blossomCherry Blossom

Golebnik w ksztalcie ula z XVI wieku:

16th century beehive dovecot:

Dovecot
Dovecot

Ogrody Dirleton.

Dirleton Gardens.

Knight in a garden

Rabata bylinowa jest najdluzsza na swiecie i znajduje sie w Ksiedze Rekordow Guinessa!

Herbaceous border is the longest in the world and it’s certifided by Guiness Book of Records!

Perennial border

Wilczomlecz / Spurge
Euphorbia characias ssp. wulfenii

Euphorbia characias subsp. wulfenii

Zagwin zwyczajny / Rock cress
Aubrieta deltoides

Aubrietta deltoidea

Smagliczka skalna / Yellow Allysum
Aurinia saxatilis

Aurinia saxatilis

Ubiorek wieczniezielony / Evergreen Candytuft
Iberis sempervirens

Iberis sempervirens



North Berwick

BeachMarinaCrab cages

Posted by Adas in 20:35:59 | Permalink | Comments Off

Thursday, May 8, 2008

W oczekiwaniu na Tatusia / While waiting for Daddy

Odebralam Adamskiego z przedszkola tuz przed szosta. Poniewaz pogoda byla piekna i Fasol konczyl prace o osmej, postanowilismy na niego poczekac i wszyscy razem wrocic do domu. Adas rozsiadl sie na trawniku pod Szkockim Parlamentem i “pomagal” mi w szydelkowaniu nowego projektu.

I picked up Adam from the nursery just before six o’clock. The weather was pretty and Fasol was finishing work at eight so we decided to wait for him and get home all together. Adam sat comfortably on the lawn in front of the Scottish Parliament and “helped” me with my new crochet project. 

Helping(?) Mummy

Po godzince troche nam sie znudzilo i ruszylismy do ogrodu Dunbars Close nieopodal. Ogrod ten zalozono w 1977 roku na modle XXVII-wieczna, kiedy to Mushroom Trust przekazalo go wladzom miasta.

After one hour we get a wee bit bored and we set off to Dunbars Close Gardens nearby. It was established in 1977 in the character of 17th century garden when it was donated by the Mushroom Trust to City of Edinburgh.

Apple tree

Wstapilismy na cmentarz Kosciola Canongate aby obejrzec kwitnace drzewa wisni. 

We poped into Canongate Kirk Yard to look at the cherry trees in full bloom.

View from the churchCherry blossom

A chwile po osmej tata wreszcie skonczyl prace i poszlismy razem do domu!

And minutes after eight /daddy finally finished his work for today and we went home together!

Royal Mile

Posted by Adas in 22:49:12 | Permalink | Comments Off

Monday, May 5, 2008

Tantallon Castle


Najpierw pojechalismy pociagiem do North Berwick (popularnej wsrod Edynburczykow miejscowosci nadmorskiej) potem wsiedlismy w autobus (zamek ten oddalony jest 5km od North Berwick). Chwile potem bylismy na miejscu.

First we took a train to North Berwick (very popular amongst Edinburghians seaside place) then we catch a bus (the castle is 3 miles away from North Berwick).  A moment after we get to our destination point.

Tantallon Castle

Zamek zostal wybudowany w polowie XIV wieku jako forteca obronna. Od strony ladu zamek otoczony byl poteznym murem obronnym, z innych stron  byl chroniony przed najezdzcami dzieki stromym klifom nadmorskim.

Tantallon Castle was built in mid 14th century as a fortress. There was a wall blocking off the headland and other sides were naturally protected by sea cliffs.

Zamek wybudowal William Douglas. I mimo burzliwej historii pozostal w rekach klanu Douglasow az do roku 1699, kiedy to zamek zostal przez nich sprzedany.
Dzisiaj ruiny zamku Tantallon znajduja sie pod opieka Historic Scotland.

The castle was built by William Douglas. And despite turbulent times it stayed in possession of Douglas family till 1699 when they sold it.
The ruin of Tantallon Castle is today in care of
Historic Scotland.




InnercourtDouglas Tower - inside

Z zamku widac Bass Rock gdzie zyje pokazna kolonia gluptakow (10% populacji swiatowej tych ptakow!)

From the castle you can see the Bass Rock where there is a huge colony of gannets (10% of all world population of these birds!)

VIew from top
Bass Rock

Jesli przyjzec sie jeszcze blizej mozna zobaczyc latarnie morska wybudowana w 1903 roku.

If you look even closer you can see a lighthouse build in 1903.

Bass Rock Lighthouse

Wszedzie rosna dzikie laki. Ladnie to wyglada, bardzo wiosennie!
 
Here and there, eveywhere – wild wallflowers! Nice.

Erisimum spp.

Na terenie zamku znajduje sie rowniez golebnik (golebie byly dodatkowym zrodlem miesa dla dworu).
W budynku tym sa wydzielone malutkie przegrodki dla ptasich par. Golebie sie rozmnazaly… a sluzba dworska podkradala i jaja, i dorosle osobniki, jesli tylko byla taka potrzeba.

On the castle grounds there is also a dovecot (pigeons were additional source of meat for the court).
In the buiding there are several compartments for birds couples. The pigeons were breeding… and court servants were pilfering eggs and adults whenever needed.

Adas na trawce:) Po prawej stronie widac golebnik, w tle Douglas Tower i Bass Rock na horyzoncie.

Adam on the lawn:) On the right the castle dovecot, behind the Douglas Tower and the Bass Rock on the horizon.

AdamAdam's getting daisy
He wants more!

Po zwiedzeniu zamku wrocilismy autobusem do North Berwick na lunch. Potem maly spacerem po miasteczku i do domu!
Naprawde bardzo mily dzien:)

After sighseeing the castle we get return bus to North Berwick for a lunch. Then we had a wee wander aroung the town and we went home!
Very nice day indeed:)

Posted by Adas in 21:37:46 | Permalink | Comments Off

Sunday, May 4, 2008

Portobello

A po wycieczce do Duddingston jeszcze nam bylo malo i pojechalismy nad morze do Portobello.
Poszlismy na male co nieco do kawiarni. Zjedlismy po kawalku ciasta “Bloto Mississippi” :) Fasol wypil kawke, tradycyjnie:) ja tradycyjnie goraca czekolade:P

A potem skoczylismy na plaze…

And after our trip to Duddingston we went to Portobello, to see the seaside.
We went for a wee something to a coffee house. We had a piece of “Mississippi Mud” cake, Fasol had a coffee, traditionally:) I had hot chocolate, traditionally:P

And then we went to the beach…



With Mummy
Breakwaterwith daddy

Posted by Adas in 22:05:44 | Permalink | Comments Off